士業女士会の活動の一つとして、国家資格を持つ女性専門家集団による合同無料相談会を8月4日(火)庁舎ランチタイムコンサートとのタイアップで開催します。女性ならではの強みをいかして、どなたのご相談にものる企画です。男性も、パンフレットの作成等応援をしてくれていますが、今回は、女性士業の活動ということで、女性士業のみで相談会を開催します。
カテゴリー別アーカイブ: その他
弁護士経営ノート(a lawyer’s management book)
In ISESAKI
伊勢崎に行ってきました。
I went ISESAKI in GUNMA.
山谷さんがいろいろなところへ連れて行ってくださいました。
Mr.Yamaya showed me around many places.
食べ物一つをとっても、地元の人しか知らないストーリーがありました。
Each food has each own story!!
また、外国の方が多くて驚きました。
I was surprised to see many foreigners!
赤城しぐれサワーAKAGISHIGURE sour cocktail
絶品お赤飯 dericious festive red rice
かわいらしいけれど本格的なピザ屋さん cute but professsional pizzeria
ゴルフ(play golf)
先日ゴルフのコンペ(徳原杯)に行ってきました。
I went golf competition in Shizuoka.
多くの方とお話することもできました。
I talked with a lot of people!
電話だけのやりとりでは伝わらないことも多いのだと改めて感じました。
I felt it is very important to have a face-to-face talk with others!!
また、抱えきれないほどの賞を徳原社長にいただきました。
I received a lot of prizes from Mr.TOKUHARA.
本当にありがとうございました。
Thank you very much.
長年の闘い(long fight)
今、長期にわたって不当に扱われ、適正な対応がなされてこなかった案件に関わっています。
Now, I am involved in the case that has been dealed wrongfully.
資料は厖大ですし、結果的にたらい回しとなってしまったため、断片的な資料から、裏付けとなる
ものを選び出す作業には、物理的に時間がかかります。
There are many materials, and it is difficult to pick out evidence.
ただ、依頼者の方のご苦労やお気持ちを考えると、短い時間の中で最大限のことをしなければと思
っています。
However , I think I have to do my best for the client.
働く(WORK)
低糖質パーティLow carbon party
RYOZANPARK OTSUKA
酵素ジュース(enzyme juice)
ビジネスランチ(business lunch)
経済学者の大久保さんとビジネスランチをしました✨✨I had lunch with Mr. Okubo who is an economist.
Hp♪
http://www.japanmacroadvisors.com/